Cómo se descifraron los jeroglíficos

Tanto los jeroglíficos de los egipcios como determinados idiomas de sociedades antiguas son realmente difíciles de descifrar. Entonces, ¿cómo han podido los expertos traducirlos a nuestro lenguaje actual? Nos lo cuenta Livescience.

Francisco Moral

Los jeroglíficos egipcios se pudieron descifrar gracias a la piedra Rosetta.
Los jeroglíficos egipcios se pudieron descifrar gracias a la piedra Rosetta.

La respuesta a cómo se traducen los jeroglíficos es multifacética, pero un ejemplo famoso encarna algunas de las mejores prácticas: la decodificación de la piedra Rosetta, descubierta por una expedición militar francesa en Egipto en julio de 1799, que ayudó a allanar el camino para el desciframiento de los jeroglíficos egipcios.

La piedra contiene un decreto de Ptolomeo V, que estaba inscrito en tres sistemas de escritura: jeroglíficos egipcios, escritura demótica (utilizada por los egipcios entre el siglo VII a. C. y el siglo V d. C.) y griego antiguo

La piedra contiene un decreto de Ptolomeo V, que estaba inscrito en tres sistemas de escritura: jeroglíficos egipcios, escritura demótica (utilizada por los egipcios entre el siglo VII a. C. y el siglo V d. C.) y griego antiguo.

Escrito en 196 a. C., el decreto declaró que los sacerdotes egipcios acordaron coronar al faraón Ptolomeo V a cambio de exenciones fiscales. En ese momento, Egipto estaba gobernado por una dinastía de gobernantes descendientes de Ptolomeo I, uno de los generales macedonios de Alejandro Magno.

Detalle de la piedra Rosetta.
Detalle de la piedra Rosetta.

En el momento en que se descubrió la piedra, no se habían descifrado ni los jeroglíficos ni la escritura demótica, pero se conocía el griego antiguo

En el momento en que se descubrió la piedra, no se habían descifrado ni los jeroglíficos ni la escritura demótica, pero se conocía el griego antiguo. El hecho de que el mismo decreto se conservara en tres idiomas significaba que los eruditos podían leer la parte griega del texto y compararla con las partes jeroglífica y demótica para determinar cuáles eran las partes equivalentes.

"La inscripción de Rosetta se ha convertido en el ícono del desciframiento, en general, con la implicación de que tener bilingües es la clave más importante para el desciframiento. Pero, aunque las copias de la inscripción de Rosetta se distribuyeron entre los estudiosos desde su descubrimiento, pasaron más de dos décadas antes de que se lograra un progreso significativo en el desciframiento", explicó Andréas Stauder, profesor de egiptología en la École Pratique des Hautes Études en París.

El valor sonoro de los jeroglíficos

La escritura jeroglífica contiene signos que representan sonidos y otros signos que representan ideas (como la forma en que hoy en día la gente usa un signo de corazón para representar el amor), apuntó James Allen, profesor de egiptología en la Universidad de Brown. Hasta que el erudito Jean-François Champollion (1790-1832) comenzó a estudiarlos, "los eruditos básicamente creían que todos los jeroglíficos eran solo simbólicos", dijo Allen, señalando que la contribución más importante de Champollion fue reconocer que ellos también podían representar sonidos".

Ilustración de los expertos analizando la piedra Rosetta.
Ilustración de los expertos analizando la piedra Rosetta.

Dado que Champollion "conocía el copto, la última etapa del antiguo egipcio, escrito en letras griegas, podía averiguar el valor sonoro de los jeroglíficos a partir de la correspondencia entre los jeroglíficos egipcios y la traducción griega de la piedra de Rosetta", detalló Allen.

"El conocimiento de Champollion del copto egipcio significó que pudo ver la conexión entre los símbolos antiguos que estaba estudiando y los sonidos que ya conocía de las palabras coptas"

"El conocimiento de Champollion del copto egipcio significó que pudo ver la conexión entre los símbolos antiguos que estaba estudiando y los sonidos que ya conocía de las palabras coptas", aclaró Margaret Maitland, curadora principal del Mediterráneo Antiguo en los Museos Nacionales de Escocia. Maitland señaló que fue el erudito egipcio Rufa'il Zakhûr, quien le sugirió a Champollion que aprendiera copto.

"Champollion estudió copto con él y con Yuhanna Chiftichi, un sacerdote egipcio radicado en París. Los eruditos árabes ya habían reconocido la conexión entre las formas antiguas y posteriores del idioma egipcio, como el copto", indicó Maitland.

"Los jeroglíficos egipcios simplemente no podrían haber sido descifrados sin el copto", concluyó Stauder.

Tres problemas de desciframiento

Si bien los jeroglíficos egipcios se descifraron en el siglo XIX, todavía hay varios idiomas antiguos que no se entienden hoy.

Los jeroglíficos egipcios se descifraron en el siglo XIX.
Los jeroglíficos egipcios se descifraron en el siglo XIX. Foto: IStock.

"Básicamente, hay tres tipos de problemas de descifrado", manifestó Allen. La escritura jeroglífica egipcia entra en la categoría de un caso en el que "se conoce el idioma, pero no la escritura", dijo Allen. Dicho de otra manera, los eruditos ya conocían el idioma egipcio antiguo del copto, pero no sabían qué significaban los signos jeroglíficos.

"Algunos ejemplos son el etrusco, que usa el alfabeto latino, y el meroítico, que usa una escritura derivada de los jeroglíficos egipcios. En este caso, podemos leer las palabras, pero no sabemos qué significan"

Otro problema a la hora de descifrar es cuando "se conoce la escritura, pero no el idioma", explicó Allen. "Algunos ejemplos son el etrusco, que usa el alfabeto latino, y el meroítico, que usa una escritura derivada de los jeroglíficos egipcios. En este caso, podemos leer las palabras, pero no sabemos qué significan", dijo Allen.

El tercer tipo de problema es cuando "no se conocen ni la escritura ni el idioma", afirmó Allen, y señaló que un ejemplo de esto es la escritura del valle del Indo, en lo que hoy es Pakistán y el norte de la India, ya que los estudiosos no saben qué idioma representa.